index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 51.I

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 51.I (TX 10.01.2016, TRde 13.09.2012)



§2
26
--
26
A1
27
--
27
A1
27
C3
Vs. 1' [ _ _ _ _ _ -r]i-ḫu-ut-ti-šu Vs. 2' [ _ _ _ _ _ _ _ ]
28
--
28
A1
28
C3
Vs. 2' [ ... ]
29
--
29
A1
29
C3
Vs. 2' [ ... -t]i
30
--
30
A1
30
C3
Vs. 3' [ ... ]
31
--
31
A1
31
C3
Vs. 3' [ ... ]
32
--
32
A1
32
B
32
C3
Vs. 3' [ (weniger Text als in A) ... URU]A-ra-u-wa-an-na Vs. 3a' [ ... ]2 Vs. 4' [ ... KUR URUḪa-az-g]a Vs. 5' [ ... ]
33
--
33
A1
33
B
33
C3
Vs. 5' [ ... ]
34
--
34
A1
34
B
Vs. 4' [ _ _ _ _ _ _ _ ut-te-er-šu]-nu-ti
34
C3
Vs. 5' [ _ _ _ _ _ _ _ ut-te]-er-šu-nu-ti
35
--
35
A1
35
B
35
C3
Vs. 6' [ ... ]
36
--
36
A1
36
B
36
C3
Vs. 6' [ ... ]
37
--
37
A1
37
B
37
C3
Vs. 6' [ ... ]
38
--
38
A1
38
B
38
C3
39
--
39
A1
39
B
39
C3
Vs. 7' [ ... ]
40
--
40
A1
40
B
40
C3
Vs. 7' [ ... ] ¬¬¬
§2
26 -- Und ich, meine Majestät Šuppiluliuma, der Großkönig, der König des Landes Ḫatti, der Held, der Liebling des Wettergottes, zog hin
27 -- und überschritt wegen der Überheblichkeit des Königs Tušratta den Euphrat
28 -- und zog ins Land Išuwa,
29 -- und das Land Išuwa bezwang ich wieder,
30 -- zur Knechtschaft unter mir brachte ich es zurück.
31 -- Die Leute und die Länder, die zur Zeit meines Vaters ins Land Išuwa übergelaufen waren,
32 -- die Leute von Kurtallišša, Leute von Arawanna, das Land Zazziša, das Land Kalašma(!, Text: Tegarama), das Land Timmina, das Gebirge Ḫaliwa, das Gebirge Karna, Leute von Turmitta, das Land Alḫa, das Land Ḫurma, das Gebirge Ḫarana, die Hälfte des Landes Tegarama, Leute von Tepurzija, Leute von Ḫazga, Leute des Landes Armatana,
33 -- diese Leute und jene Länder bezwang ich
34 -- und brachte sie zum Land Ḫatti zurück.
35 -- Die Länder,3 welche ich (gefangen) nahm,
36 -- ließ ich (wieder) frei,
37 -- und an ihrem nämlichen Ort wohnten sie (wieder).
38 -- Und alle Leute, die ich freigelassen hatte,
39 -- die zogen bei ihren Leuten ein,
40 -- und das Land Ḫatti nahm ihre Plätze ein. ¬¬¬
Fälschlich Tegarama statt Kalašma nach Vs. 12.
In der Kopie fehlt eine Zeile.
3
Metonymisch für "Bevölkerung des Landes".

Editio ultima: Textus 10.01.2016; Traductionis 13.09.2012